GPL (Google Public License): 谷歌公共许可

发布于 2010年06月27日
收藏 3
GPL: The Google Public License
By Christine Hall
作者:Christine Hall


Until a few years ago, hardly a day went by without an article being featured on Linux Today about how “the year of Linux” had arrived. Every Linux user with a blog was willing to bet, year after year, that this was finally going to be “the year of Linux.” This was going to be the year when the public got wise, quit paying the Microsoft tax and moved over to the obviously superior Linux.
直到几年前,几乎没有一天不是随着Linux Today上一篇以“Linux之年”已到来为专题的文章而过的。每个有着博客的Linux用户都愿意赌说多少年过去了,“Linux之年”终于要来临了。这将会是人们变得明智,不再向微软交税,转向明显卓越的Linux的那一年了。


And year after year, it didn’t happen.


In 2000, when MS released Windows ME, Linux writers rubbed their hands with glee because with an operating system this bad the public would now have to embrace Linux. Instead, the public continued to buy boxes with ME, and figured it was their own stupidity when several times per day they were forced to reboot due to a blue screen. Or that it was their lack of computer savvyness that made installing the scanner just purchased from Best Buy impossible.
在2000年,当微软发布Windows ME的时候,Linux作者们手手相握欢欣鼓舞,因为如此之糟糕的操作系统让人们不得不拥抱Linux。可是人们仍然在购买装ME的电脑,以为一天几次不得不因蓝屏而重启是因为他们自己的笨拙,或者以为是自己对电脑没有悟性以致安装刚从百思买购回的扫描仪都是自己无法办到的。


When Longhorn was finally released as Vista in 2007, arguably even a worse OS than ME, Linux pundits were sure this would be the death of the Windows dynasty, that computer users would now become so disgusted with Microsoft products they’d be willing to give the Penguin a try. When they did, they’d be sure to be amazed to discover they’d been missing out on a superior computing experience and that Linux was easy enough for even grandma to use.


With every new d-day virus targeting Windows, Linux writers wrote about how this would bring them to Linux now. Just as every new security flaw discovered in Internet Explorer caused them to write in unison, “this has to mean the year of Linux is now.”


So here we are in 2010, and no one is writing about the year of Linux anymore. In fact, just the opposite. Every week or so an article will appear on Linux Today bemoaning the fact that the year of Linux will never come. We will never take over the desktop. We are not worthy. Linux is just too damn geeky. Always has been. Always will be.
现在我们进入了2010,再也没有人写有关Linux之年的东西了。事实上,正好相反。大概每周Linux Today上都有一篇文章出现,叹惋着Linux之年永远不会到来的事实。我们永远不会占领桌面。我们不够资格。Linux太书呆子了。一直是,一直会是。


The funny thing is, sometime in 2011 it’ll dawn on us that 2010 was/is the year of Linux.


While it’s true “the year of Linux” is not yet happening on the desktop, it will. Right now it’s a smartphone thing, which will soon encompass the tablet and netbook. I figure by next year your neighbor, the one who always buys what the sales staff at Best Buy talks him into purchasing, will be bragging to you about his new super-duper desktop running Linux. Except he won’t call it Linux. Nor will he call it Ubuntu, Fedora, Mandriva, Debian, PCLinuxOS, Slackware, Gentoo, Knoppix, SUSE or Sabayon.
仅管“Linux之年”还未在桌面上发生,但它会的。现在是智能手机的领域,之后很快会进阶到平板电脑和上网本领域。我估摸到明年为止你的邻居,那个总是购买百思乐销售员说服他去买的东西的人,将会向你炫耀他跑着Linux的超级桌面电脑。只是他不会叫它Linux,也不会叫它Ubuntu, Fedora, Mandriva, Debian, PCLinuxOS, Slackware, Gentoo, Knoppix, SUSE 或Sabayon。


What he will call it is… Google.
他管它叫...... 谷歌。


It may be a version of Android. It may be some sort of Chrome cloud thing. It may be something that Google hasn’t even thought up yet. It will be developed by a company who’s motive will not be to sell support or use their distro as a springboard to a server edition. Instead, it will be developed to make Google the default search engine in as many homes as possible.


Yesterday Google’s CEO Eric Schmidt told CNBC that consumers are snapping-up Android phones at the rate of 160,000 per day. That means every seven days over a million Android devices are put in the hands of consumers. The development community is also embracing Android. According to an article posted yesterday on Bloomberg Businessweek, over half of 2,733 developers surveyed by Appcelerator “see Android as having the greatest long-term potential among operating systems.”
昨天谷歌CEOEric Schmidt 告诉CNBC 说消费者在以每天16,000部每天的速度消化Android 手机。那将意味着每七天,超过一百万部Android 设备被送至消费者手中。开发社区也拥抱着Android 。据昨天登在Bloomberg Businessweek上的一篇文章报道,2,733名被Appcelerator 调查的开发者中超过一半的“视Android 为最具长远潜力的操作系统。”


People fall in love with their phones. Eventually they’ll want to have the same OS on their desktop or laptop, especially if it offers some of the same cool apps and has been optimized for the desktop – something that Google is sure to recognize and accommodate.


It appears that when open source finally brings Windows down, it won’t be by way of a traditional open source software development company. Google has found a new open source business model. And they are a giant who will relish the role of being a giant killer.

转载请注明:文章转载自 开源中国社区 []
本文标题:GPL (Google Public License): 谷歌公共许可




GPL不是GNU General Public License?